Итоги недели кафедры теории и практики перевода

4630 сентября отмечается Международный день переводчика, к которому традиционно было приурочено проведение Недели кафедры теории и практики перевода и проведен ряд переводческих мероприятий.

Одним из них стал уже традиционный конкурс на лучший художественный перевод с иностранных языков. Подготовкой и организацией, которого занимались доц. А. А. Ивахненко, ст. преп. Н. П. Юрьева, ст. преп. Е. В. Доманова и преп. С. А. Головнёва. Победителями конкурса в номинациях стали: Ковалёва Анна (РП-43) – лучший художественный перевод с английского языка, Карпенко Елена (РП-51) – лучший художественный перевод с французского языка, Небосова Алёна (РП-51) – лучший художественный перевод с немецкого языка, Сытник Анна (РП-51) – лучший художественный перевод с испанского языка. Победители были награждены грамотами.

Проф. И. В. Змиёва провела с магистрами научно-практический семинар «Научные приоритеты кафедры», в рамках которого были рассмотрены актуальные вопросы аспектного перевода в современных условиях, затронута тема подготовки и оформления магистерских работ.

Новым и интересным для студентов мероприятием в этом году стал конкурс аудиовизуального перевода, организованный доц. В. В. Ильченко и доц. И.Ю. Гусленко. Студентам было предложено перевести на английский язык фрагмент из мультфильма. Награду за победу в этом конкурсе получила Ковалёва Анна (РП-43).

Не осталась в стороне и практическая сфера применения языков. Так, стараниями доц. В. В. Ильченко состоялась скайп-конференция в ЦНГИ для студентов с выпускницей ХГУ «НУА» Гордиенко Инной, познакомившей студентов с особенностями работы устного переводчика в международной организации.

Ст. преп. Е. В. Доманова познакомила студентов с доступными международными образовательными программами для студентов-переводчиков в Испании и Болгарии от языковой школы «ENFOREX» и Британского колледжа менеджмента.

В течение всей недели желающие могли ознакомиться с собранием трудов преподавателей и новинками научной литературы по теории и практике перевода, представленных в ЦНГИ. В частности с монографиями кафедры «Збірник наукових праць В. О. Подміногіна з історії та теорії перекладу» та «Кафедра теорії та практики перекладу: 10-річний досвід роботи».

1

2